dc.contributor.author | Го, Юаньчжао | ru |
dc.coverage.spatial | Минск | ru |
dc.date.accessioned | 2018-05-03T11:38:01Z | |
dc.date.available | 2018-05-03T11:38:01Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.citation | Го, Юаньчжао. Русский перевод смысла слова / Го Юаньчжао // Новые горизонты - 2015 : сборник материалов Белорусско-Китайского молодежного инновационного форума, 26–27 ноября 2015 г. – Минск : БНТУ, 2015. – С. 237-239. | ru |
dc.identifier.uri | https://rep.bntu.by/handle/data/40978 | |
dc.description.abstract | Chinese language is broad and profound,with thousands of years of history. It is not only the way that chinese people express their thought,but also includes chinese cultural tradition and philosophical ideology.This feature determines that in the process of translation ,we must pay more attentation to the accuracy of the meaning of words.For example,chinese
word “Yisi” has more than one meaning.In order to properly understand and accurately translate Chinese language into russian.we must make a distinction between many meanings of one word firstly. | ru |
dc.language.iso | zh | ru |
dc.publisher | БНТУ | ru |
dc.title | Русский перевод смысла слова | ru |
dc.type | Working Paper | ru |